Zachariasz Dorozynski
2006-03-03 17:48:02 UTC
Slowa wyczesane - bujaka
Krzysiowi Misiowi o gitowcach roku 2006...
mailto:***@przekroj.pl
Bujakasza! - tak zagrzewa sie zwykle do boju Sacha Baron Cohen,
brytyjski gwiazdor telewizyjny lepiej znany jako Pakistanczyk Ali G,
ewentualnie jako Borat - kazachski reporter telewizyjny z ciezka
obsesja na punkcie seksu i pornografii. Po angielsku: booyakasha. Co w
jednym z afrykanskich narzeczy znaczy podobno "smierc wszystkim
bialasom". Okrzyk "bujakasza" przejeli oczywiscie - poprzez lansujaca
Aliego G stacje MTV - rózni polscy madafakowie, czyli osobnicy o
luznym sposobie bycia, niedbalym chodzie i sposobie wyslawiania sie,
który zaklada przejmowanie wszelkich nalecialosci z jezyka Amerykanów,
szczególnie tych afrykanskiego pochodzenia, albo przynajmniej zawiera
duzo wulgaryzmów. Czesto maja slabosc do przejmowania cudzej wlasnosci
("jest para dwóch kozaków madafaków - jeden to Czarek Pazura" -
przeczytalem gdzies w streszczeniu gangsterskiej komedii "Chlopaki nie
placza"). I ogólnie - nikt im nie bedzie w (buja)kasze dmuchal.
Zreszta "madafaka" to zarazem wyszydzany synonim silenia sie na
amerykanski slang (jak w przykladzie "mam juz dosc tych madafaków i
ciekieraltów", gdzie to drugie oznacza wyrazenie "check it out"). W
liczbie pojedynczej "madafaka", a nie "madafak", gdyby ktos pytal.
Ale oto pojawia sie "bujaka". Wedlug Vasisdas.tk: "szpaner, pozer,
bajerant". Czyli okreslenie czlowieka, który "buja" (zmysla,
bajeruje), ale tez "buja sie" (pozuje - troche podobnie do "wozi
sie"). Tytul "Bujaka" nosi utwór grupy Analogia ("Buja taka muza, buja
taka bo jest od nas / Buja taka muza, buja taka total kozak" i tak
dalej), choc tu chodzi o zwykle bujanie sie - poruszanie do rytmu.
Zreszta czesciej niz osobe "bujaka" oznacza czynnosc. Autorka
Pamiec-anarchisty.blog.pl informuje swoich czytelników: "Zmienilam
szablon. Jak wam sie nie podoba, to bujaka". Czyli: "bujajcie sie", w
znaczeniu "idzcie sobie, nie zagladajcie tu". Na Vasisdas.tk znalazlem
zreszta wyrazenie "bujaj wrotki" - "spadaj!", "odczep sie!". A na
blogu Aneczki-M plan wycieczki na Ukraine, a w nim czas wolny opisany
tu jako "indywidualna bujaka po Lwowie".
Klucz do tego ludzkiego znaczenia "bujaki" przynosi
Forumpl.gamedesire.net, gdzie moderator posprzeczal sie z jednym z
dyskutantów o jego pseudonim - Pimmp. Twierdzil, ze to wbrew
regulaminowi, bo doslownie po angielsku oznacza "alfonsa". "Dla mnie
pimp to bujaka, nie alfons. Doslowne tlumaczenia rzadko bywaja dobre"
- tlumaczyl sie za to Pimmp. Czyli ktos w koncu odseparowal w
polszczyznie streczycielstwo od bycia kolorowym sercem towarzystwa
otoczonym skapo ubranymi kobietami. Jeden z internetowych komentarzy
pod tekstem o Nellym, amerykanskim raperze o image'u pimpa, glosil
zreszta: "prawdziwy z niego pimp bujaka".
Formalnie "bujaka" (jako okreslenie czlowieka) ma duzo wspólnego z
dwoma znanymi wyrazami. Pierwszy to "padaka" (cos miedzy wpadka,
nieudanym wypadem, niemilym wypadkiem lub podpadnieciem komus).
Drugie, znacznie popularniejsze, to - prosze o wybaczenie - "jebaka".
To opisuje mezczyzne jurnego i raczej poligamicznego. Choc tu i
tresciowo tez sie znajdzie jakis zwiazek. Mozna przeciez powiedziec,
ze bujaka to taki jebaka od teorii.
09/2006
Krzysiowi Misiowi o gitowcach roku 2006...
mailto:***@przekroj.pl
Bujakasza! - tak zagrzewa sie zwykle do boju Sacha Baron Cohen,
brytyjski gwiazdor telewizyjny lepiej znany jako Pakistanczyk Ali G,
ewentualnie jako Borat - kazachski reporter telewizyjny z ciezka
obsesja na punkcie seksu i pornografii. Po angielsku: booyakasha. Co w
jednym z afrykanskich narzeczy znaczy podobno "smierc wszystkim
bialasom". Okrzyk "bujakasza" przejeli oczywiscie - poprzez lansujaca
Aliego G stacje MTV - rózni polscy madafakowie, czyli osobnicy o
luznym sposobie bycia, niedbalym chodzie i sposobie wyslawiania sie,
który zaklada przejmowanie wszelkich nalecialosci z jezyka Amerykanów,
szczególnie tych afrykanskiego pochodzenia, albo przynajmniej zawiera
duzo wulgaryzmów. Czesto maja slabosc do przejmowania cudzej wlasnosci
("jest para dwóch kozaków madafaków - jeden to Czarek Pazura" -
przeczytalem gdzies w streszczeniu gangsterskiej komedii "Chlopaki nie
placza"). I ogólnie - nikt im nie bedzie w (buja)kasze dmuchal.
Zreszta "madafaka" to zarazem wyszydzany synonim silenia sie na
amerykanski slang (jak w przykladzie "mam juz dosc tych madafaków i
ciekieraltów", gdzie to drugie oznacza wyrazenie "check it out"). W
liczbie pojedynczej "madafaka", a nie "madafak", gdyby ktos pytal.
Ale oto pojawia sie "bujaka". Wedlug Vasisdas.tk: "szpaner, pozer,
bajerant". Czyli okreslenie czlowieka, który "buja" (zmysla,
bajeruje), ale tez "buja sie" (pozuje - troche podobnie do "wozi
sie"). Tytul "Bujaka" nosi utwór grupy Analogia ("Buja taka muza, buja
taka bo jest od nas / Buja taka muza, buja taka total kozak" i tak
dalej), choc tu chodzi o zwykle bujanie sie - poruszanie do rytmu.
Zreszta czesciej niz osobe "bujaka" oznacza czynnosc. Autorka
Pamiec-anarchisty.blog.pl informuje swoich czytelników: "Zmienilam
szablon. Jak wam sie nie podoba, to bujaka". Czyli: "bujajcie sie", w
znaczeniu "idzcie sobie, nie zagladajcie tu". Na Vasisdas.tk znalazlem
zreszta wyrazenie "bujaj wrotki" - "spadaj!", "odczep sie!". A na
blogu Aneczki-M plan wycieczki na Ukraine, a w nim czas wolny opisany
tu jako "indywidualna bujaka po Lwowie".
Klucz do tego ludzkiego znaczenia "bujaki" przynosi
Forumpl.gamedesire.net, gdzie moderator posprzeczal sie z jednym z
dyskutantów o jego pseudonim - Pimmp. Twierdzil, ze to wbrew
regulaminowi, bo doslownie po angielsku oznacza "alfonsa". "Dla mnie
pimp to bujaka, nie alfons. Doslowne tlumaczenia rzadko bywaja dobre"
- tlumaczyl sie za to Pimmp. Czyli ktos w koncu odseparowal w
polszczyznie streczycielstwo od bycia kolorowym sercem towarzystwa
otoczonym skapo ubranymi kobietami. Jeden z internetowych komentarzy
pod tekstem o Nellym, amerykanskim raperze o image'u pimpa, glosil
zreszta: "prawdziwy z niego pimp bujaka".
Formalnie "bujaka" (jako okreslenie czlowieka) ma duzo wspólnego z
dwoma znanymi wyrazami. Pierwszy to "padaka" (cos miedzy wpadka,
nieudanym wypadem, niemilym wypadkiem lub podpadnieciem komus).
Drugie, znacznie popularniejsze, to - prosze o wybaczenie - "jebaka".
To opisuje mezczyzne jurnego i raczej poligamicznego. Choc tu i
tresciowo tez sie znajdzie jakis zwiazek. Mozna przeciez powiedziec,
ze bujaka to taki jebaka od teorii.
09/2006